Index: reportbuilder/registry/data/org/openoffice.po =================================================================== --- reportbuilder/registry/data/org/openoffice.po (revision 0) +++ reportbuilder/registry/data/org/openoffice.po (revision 372) @@ -0,0 +1,29 @@ +# +# Serbian translation of OpenOffice.org +# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. +# +# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General +# Public License as published by the Free Software Foundation; either +# version 3, or (at your option) any later version. +# +#. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" +"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" +"20reportbuilder/registry/data/org/openoffice." +"oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" +"Last-Translator: Goran Rakic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Setup.xcu#.Setup.Office.Factories.com.sun.star.report.ReportDefinition.ooSetupFactoryUIName.value.text +msgid "Base: Sun Report Builder" +msgstr "База: Sun-ов конструктор извештаја" Index: reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po =================================================================== --- reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po (revision 0) +++ reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po (revision 372) @@ -0,0 +1,84 @@ +# +# Serbian translation of OpenOffice.org +# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. +# +# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General +# Public License as published by the Free Software Foundation; either +# version 3, or (at your option) any later version. +# +#. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" +"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" +"20reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office." +"oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" +"Last-Translator: Goran Rakic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"Plural-Forms: nplurals=4;bplural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"Plural-Forms: nplurals=4;bplural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"Plural-Forms: nplurals=4;bplural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.DisplayName.value.text +msgid "Sun Report Builder" +msgstr "Sun-ов конструктор извештаја" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportHeader.DisplayName.value.text +msgid "Report Header" +msgstr "Заглавље извештаја" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportFooter.DisplayName.value.text +msgid "Report Footer" +msgstr "Подножје извештаја" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageHeader.DisplayName.value.text +msgid "Page Header" +msgstr "Заглавље странице" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageFooter.DisplayName.value.text +msgid "Page Footer" +msgstr "Подножје странице" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupHeader.DisplayName.value.text +msgid "Group Header" +msgstr "Заглавље групе" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupFooter.DisplayName.value.text +msgid "Group Footer" +msgstr "Подножје групе" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnHeader.DisplayName.value.text +msgid "Column Header" +msgstr "Заглавље колоне" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnFooter.DisplayName.value.text +msgid "Column Footer" +msgstr "Подножје колоне" + +# горан: ово је боја за ознаку основног дела извештаја, између заглавља и подножја странице +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.Detail.DisplayName.value.text +msgid "Detail" +msgstr "Садржај" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.OverlappedControl.DisplayName.value.text +msgid "Overlapped Control" +msgstr "Преклапајућа контрола" Index: reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po =================================================================== --- reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po (revision 0) +++ reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po (revision 372) @@ -0,0 +1,225 @@ +# +# Serbian translation of OpenOffice.org +# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. +# +# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General +# Public License as published by the Free Software Foundation; either +# version 3, or (at your option) any later version. +# +#. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" +"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" +"20reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI." +"oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-25 00:48+0100\n" +"Last-Translator: Горан Ракић \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgid "Standard" +msgstr "Уобичајено" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/Formatting.UIName.value.text +msgid "Formatting" +msgstr "Форматирање" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text +msgid "Report Controls" +msgstr "Контроле извештаја" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Објекти за цртање" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgid "Align" +msgstr "Поравнање" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionalignmentbar.UIName.value.text +msgid "Align at Section" +msgstr "Поравнај у одељку" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text +msgctxt "" +"DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States." +"private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text" +msgid "Object Resizing" +msgstr "Промена величине" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportHeaderFooter.Label.value.text +msgid "Report Header/Footer" +msgstr "Заглавље/подножје извештаја" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageHeaderFooter.Label.value.text +msgid "Page Header/Footer" +msgstr "Заглавље/подножје странице" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text +msgid "~Ruler" +msgstr "~Лењир" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_DbSortingAndGrouping.Label.value.text +msgid "~Sorting and Grouping" +msgstr "~Ређање и груписање" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatting.Label.value.text +msgid "~Conditional Formatting..." +msgstr "~Условно форматирање" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Подешавање странице" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text +msgid "~Page..." +msgstr "~Страница..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text +msgid "~Default Formatting" +msgstr "~Подразумевано форматирање" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text +msgid "~Page Numbers..." +msgstr "~Бројеви страница..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateTimeField.Label.value.text +msgid "~Date and Time..." +msgstr "Да~тум и време..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectReport.Label.value.text +msgid "~Select Report" +msgstr "~Изабери извештај" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SubReportInNewWindow.Label.value.text +msgid "~Subreport in New Window..." +msgstr "~Подизвештај у новом прозору..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text +msgid "Font Color" +msgstr "Боја фонта" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GridMenu.Label.value.text +msgid "Gr~id" +msgstr "Мр~ежа" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnHeaderFooter.Label.value.text +msgid "~Column Header/Footer" +msgstr "~Заглавље/подножје колоне" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "Убаци ~посебно..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteReport.Label.value.text +msgid "Execute Report..." +msgstr "Направи извештај..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text +msgid "Graphic..." +msgstr "Графика..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDocument.Label.value.text +msgid "ODF Text Document" +msgstr "ОДФ текст" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Spreadsheet.Label.value.text +msgid "ODF Spreadsheet" +msgstr "ОДФ таблица" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportNavigator.Label.value.text +msgid "Report Navigator" +msgstr "Навигатор извештаја" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestWidth.Label.value.text +msgid "Fit to smallest width" +msgstr "Прилагоди према најмањој ширини" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestHeight.Label.value.text +msgid "Fit to smallest height" +msgstr "Прилагоди према најмањој висини" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestWidth.Label.value.text +msgid "Fit to greatest width" +msgstr "Прилагоди према највећој ширини" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestHeight.Label.value.text +msgid "Fit to greatest height" +msgstr "Прилагоди према највећој висини" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text +msgid "Properties" +msgstr "Својства" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Distribution.Label.value.text +msgid "Distribution..." +msgstr "Дистрибуција.." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllInSection.Label.value.text +msgid "~Select Objects in Section" +msgstr "~Изабери објекте у одељку" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignLeft.Label.value.text +msgid "Left Align on Section" +msgstr "Поравнање налево у одељку" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignRight.Label.value.text +msgid "Right Align on Section" +msgstr "Поравнање надесно у одељку" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignTop.Label.value.text +msgid "Top Align on Section" +msgstr "Поравање нагоре у одељку" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignBottom.Label.value.text +msgid "Bottom Align on Section" +msgstr "Поравнање надоле у одељку" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignCenter.Label.value.text +msgid "Centered on Section" +msgstr "Центрирано у одељку" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignMiddle.Label.value.text +msgid "Middle on Section" +msgstr "У средини одељка" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllLabels.Label.value.text +msgid "Select all Labels" +msgstr "Изабери све ознаке" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllEdits.Label.value.text +msgid "Select all Formatted Fields" +msgstr "Изабери сва форматирана поља" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ExportReportTo.Label.value.text +msgid "Report Output Format" +msgstr "Излазни формат извештаја" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text +msgid "~Guides" +msgstr "~Вођице" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text +msgctxt "" +"ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize." +"Label.value.text" +msgid "Object Resizing" +msgstr "Промена величине" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text +msgid "A~rrange" +msgstr "~Распоред" + +#~ msgid "Text Document" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "Spreadsheet Document" +#~ msgstr "Документ таблице" Index: reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po =================================================================== --- reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po (revision 0) +++ reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po (revision 372) @@ -0,0 +1,41 @@ +# +# Serbian translation of OpenOffice.org +# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. +# +# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General +# Public License as published by the Free Software Foundation; either +# version 3, or (at your option) any later version. +# +#. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" +"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" +"20reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection." +"oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 05:18+0100\n" +"Last-Translator: Горан Ракић \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report.UIName.value.text +msgid "ODF Database Report" +msgstr "Извештај ОДФ базе" + +#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report_Chart.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Report Chart" +msgstr "%productname% %formatversion% график у извештају" + +#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReport.UIName.value.text +msgid "OpenDocument Database Report" +msgstr "Извештај ОДФ базе података" + +#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReportChart.UIName.value.text +msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9" +msgstr "StarOffice XML (База) график у извештају 9" Index: instsetoo_native/inc_ooolangpack/windows/msi_languages.po =================================================================== --- instsetoo_native/inc_ooolangpack/windows/msi_languages.po (revision 357) +++ instsetoo_native/inc_ooolangpack/windows/msi_languages.po (working copy) @@ -1,49 +0,0 @@ -# -# Serbian translation of OpenOffice.org -# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. -# -# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General -# Public License as published by the Free Software Foundation; either -# version 3, or (at your option) any later version. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-23 19:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-26 17:13+0100\n" -"Last-Translator: Горан Ракић \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text -msgid "" -"A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the " -"newer version needs to be removed first." -msgstr "Пронађено је новије издање пакета [ProductName]. За инсталацију старог издања новије мора претходно бити уклоњено." - -#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_2.LngText.text -msgid "The same version of this product is already installed." -msgstr "Исто издање овог производа је већ инсталирано." - -#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_3.LngText.text -msgid "" -"An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the " -"older version needs to be removed first." -msgstr "Пронађено је старије издање пакета [ProductName]. За инсталацију новог издања претходно најпре мора бити уклоњено." - -#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_4.LngText.text -msgid "" -"Please exit [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] and the [DEFINEDPRODUCT] " -"[DEFINEDVERSION] Quickstarter before you continue. If you are using a multi-" -"user system, also make sure that no other user has [DEFINEDPRODUCT] " -"[DEFINEDVERSION] open." -msgstr "" -"Затворите [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] као и брзи покретач за [DEFINEDPRODUCT] " -"[DEFINEDVERSION] пре него што наставите. Ако радите на вишекорисничком систему" -"проверите да други корисници немају отворен [DEFINEDPRODUCT] " -"[DEFINEDVERSION]." Index: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po =================================================================== --- instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po (revision 357) +++ instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po (working copy) @@ -51,11 +51,11 @@ #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_8.LngText.text msgid "Creating IIS Virtual Roots..." -msgstr "Правим IIS вирутелне корене..." +msgstr "Правим IIS виртуелна места..." #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_9.LngText.text msgid "Removing IIS Virtual Roots..." -msgstr "Уклањам IIS виртуелне корене..." +msgstr "Уклањам IIS виртуелна места..." #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text" @@ -177,7 +177,7 @@ #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_37.LngText.text msgid "Migrating feature states from related applications" -msgstr "Селим стање додатака сродних програма" +msgstr "Преносим стање делова из сродних програма" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_38.LngText.text msgid "Application: [1]" @@ -211,20 +211,20 @@ #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" -msgstr "ИБ компоненте: [1], Оцена: [2]" +msgstr "ИБ компоненте: [1], Ознака: [2]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_46.LngText.text msgid "Publishing product features" -msgstr "Објављујем додатке пороизвода" +msgstr "Оглашавам податке о деловима" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text" msgid "Feature: [1]" -msgstr "Додатак: [1]" +msgstr "Део: [1]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_48.LngText.text msgid "Publishing product information" -msgstr "Објављујем податке производа" +msgstr "Објављујем податке о пакету" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_49.LngText.text msgid "Registering class servers" @@ -272,7 +272,7 @@ #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_59.LngText.text msgid "Registering product" -msgstr "Пријављујем производ" +msgstr "Пријављујем пакет" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text" @@ -384,7 +384,7 @@ #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text" msgid "Searching for qualifying products" -msgstr "Тражим одговарајуће производе" +msgstr "Тражим одговарајуће инсталације" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_85.LngText.text msgid "Rolling back action:" @@ -455,25 +455,25 @@ #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_100.LngText.text msgid "Unpublishing Qualified Components" -msgstr "Скидам одговарајуће компоненте" +msgstr "Уклањам одговарајуће компоненте" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" -msgstr "ИБ компоненте: [1], Оцена: [2]" +msgstr "ИБ компоненте: [1], Ознака: [2]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_102.LngText.text msgid "Unpublishing product features" -msgstr "Скидам додатке производа" +msgstr "Уклањам податке о деловима" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text" msgid "Feature: [1]" -msgstr "Додатак: [1]" +msgstr "Део: [1]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_104.LngText.text msgid "Unpublishing product information" -msgstr "Скидам податке производа" +msgstr "Уклањам податке о пакету" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_105.LngText.text msgid "Unregister class servers" @@ -577,7 +577,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text" msgid "Browse to the destination folder." -msgstr "Разгледај до одредишне фасцикле." +msgstr "Изаберите одредишну фасциклу." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text" @@ -619,7 +619,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_19.LngText.text msgid "Specify a network location for the server image of the product." -msgstr "Наведи мрежно место за серверску слику производа." +msgstr "Наведите место на серверу за мрежну слику." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." @@ -663,7 +663,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." -msgstr "Помоћник за инсталацију ће направити серверску слику [ProductName] на наведеном мрежном месту. За наставак кликните на „Напред“." +msgstr "Помоћник за инсталацију ће направити мрежну слику пакета [ProductName] на наведеном мрежном месту. За наставак кликните на „Напред“." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text" @@ -672,7 +672,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_30.LngText.text msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" -msgstr "Сигурно желите да откажете инсталацију [ProductName]?" +msgstr "Сигурно желите да откажете инсталацију пакета [ProductName]?" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text" @@ -747,11 +747,11 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_52.LngText.text msgid "Select the program features you want installed." -msgstr "Изаберите програмске додатке за инсталацију." +msgstr "Изаберите делове који ће бити инсталирани." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." -msgstr "Кликните на иконицу у списку за промену инсталације додатка." +msgstr "Кликните на иконицу дела у списку да одаберете начин инсталације." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup" @@ -759,7 +759,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_55.LngText.text msgid "Feature Description:" -msgstr "Опис додатка:" +msgstr "Опис:" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_56.LngText.text msgid "&Help" @@ -775,7 +775,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_59.LngText.text msgid "" -msgstr "<путања изабраног додатка>" +msgstr "<путања изабраног дела>" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text" @@ -784,11 +784,11 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_61.LngText.text msgid "Feature size" -msgstr "Величина додатка" +msgstr "Величина" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_64.LngText.text msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features." -msgstr "Прилагођена инсталација омогућава избор програмских додатака." +msgstr "Прилагођена инсталација омогућава избор делова који ће бити инсталирани." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_65.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips" @@ -796,15 +796,15 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_66.LngText.text msgid "Will not be installed." -msgstr "Неће бити инсталирано." +msgstr "Неће бити инсталиран." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_67.LngText.text msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)" -msgstr "Биће инсталирано код прве употребе. (Доступно само ако додатак подржава ову опцију.)" +msgstr "Биће инсталиран код прве употребе. (Доступно само за делове који подржавају ту опцију.)" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_68.LngText.text msgid "This install state means the feature..." -msgstr "Стање инсталације означава да додатак..." +msgstr "Стање инсталације дела означава да..." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_69.LngText.text msgid "Will be completely installed to the local hard drive." @@ -812,11 +812,11 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." -msgstr "Иконица поред назива додатка показује стање додатка. Кликом на иконицу добија се падајући мени за стање инсталације сваког додатка." +msgstr "Иконица поред назива дела показује стање. Кликом на иконицу добија се падајући мени у коме можете променити стање сваког дела." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" -msgstr "Биће подешено да се покреће преко мреже. (Доступно само ако додатак подржава ову опцију.)" +msgstr "Биће подешено да ради са мреже. (Доступно само за делове који подржавају ту опцију.)" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text" @@ -825,7 +825,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_73.LngText.text msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" -msgstr "Имаће неке додатне могућности инсталиране на локални диск. (Доступно само ако додатак има додатне могућности.)" +msgstr "Имаће неке подделове инсталиране на локални диск. (Доступно само ако део има подделове.)" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_74.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_74.LngText.text" @@ -845,7 +845,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text" msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." -msgstr "Кликните „Напред“ за инсталирање у ову фасциклу или изаберите „Измени“ за инсталирање у другу." +msgstr "Кликните на „Напред“ за инсталирање у ову фасциклу или кликните на „Измени“ да изаберете другу фасциклу." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_80.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Database Folder" @@ -882,7 +882,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text" msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." -msgstr "Кликните „Напред“ за инсталирање у ову фасциклу или изаберите „Измени“ за инсталирање у другу." +msgstr "Кликните на „Напред“ за инсталирање у ову фасциклу или кликните на „Измени“ да изаберете другу фасциклу." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_90.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder" @@ -904,12 +904,12 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_96.LngText.text msgid "The disk space required for the installation of the selected features." -msgstr "Простор на диску неопходан за инсталацију изабраних додатака." +msgstr "Неопходан простор на диску за инсталацију изабраних делова." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." -msgstr "Означена складишта немају довољно простора на диску за тренутно изабране додатке. Можете уклонити датотеке из означених складишта, изабрати мање додатака за инсталацију на локални диск или изабрати друге одредишне дискове." +msgstr "Означена места немају довољно слободног простора за тренутно изабране делове. Можете уклонити датотеке из означених места, изабрати мање делова за инсталацију на локални диск или изабрати друге одредишне дискове." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_98.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements" @@ -959,7 +959,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text" msgid "Browse to the destination folder." -msgstr "Разгледајте до одредишне фасцикле." +msgstr "Изаберите одредишну фасциклу." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text" @@ -1010,7 +1010,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "Помоћник за инсталацију ће инсталирати [ProductName] на рачунар. За наставак кликните „Напред“." +msgstr "Помоћник за инсталацију ће инсталирати [ProductName] на рачунар. За наставак кликните на „Напред“." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text" @@ -1047,7 +1047,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_139.LngText.text msgid "Modify, repair, or remove the program." -msgstr "Измени, поправи или уклони програм." +msgstr "Измените, поправите или уклоните програм." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_140.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance" @@ -1060,11 +1060,11 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." -msgstr "Измена додатака програма за инсталацију. Ова опција приказује прозорче за самостални избор у коме можете прилагођавати начин инсталације додатака." +msgstr "Измена скупа инсталираних делова програма. Ова опција приказује листу делова програма где можете одредити који ће бити инсталирани." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." -msgstr "Поправка грешака у програма насталих током инсталације. Ова опција поправља недостајуће или оштећене датотеке, пречице и уносе у регистар." +msgstr "Поправка грешака у инсталацији програма. Ова опција поправља недостајуће или оштећене датотеке, пречице и уносе у регистар." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text msgid "Remove [ProductName] from your computer." @@ -1092,7 +1092,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." -msgstr "Помоћник за инсталацију ће дозволити измену, поправку или уклањање [ProductName]. За наставак кликните „Напред“." +msgstr "Помоћник за инсталацију ће дозволити измену, поправку или уклањање [ProductName]. За наставак кликните на „Напред“." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." @@ -1101,7 +1101,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." -msgstr "Означена складишта немају довољно простора на диску за тренутно изабране додатке. Можете уклонити датотеке из означених складишта, изабрати мање додатака за инсталацију на локални диск или изабрати друге одредишне дискове." +msgstr "Означена места немају довољно простора на диску за тренутно изабране делове. Можете уклонити датотеке из означених места, изабрати мање делова за инсталацију на локални диск или изабрати друге одредишне дискове." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_155.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space" @@ -1136,7 +1136,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "Помоћник за инсталацију ће инсталирати закрпу за [ProductName] на рачунар. За наставак кликните „Освежи“." +msgstr "Помоћник за инсталацију ће инсталирати закрпу за [ProductName] на рачунар. За наставак кликните на „Надогради“." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text" @@ -1154,7 +1154,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_168.LngText.text msgid "Click Install to begin the installation." -msgstr "Кликните „Инсталирај“ за почетак инсталирања." +msgstr "Кликните на „Инсталирај“ за почетак инсталирања." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." @@ -1193,7 +1193,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." -msgstr "Кликните „Уклони“ за уклањање [ProductName] са рачунара. После уклањања, овај програм више неће бити доступан за употребу." +msgstr "Кликните на „Уклони“ за уклањање [ProductName] са рачунара. После уклањања, овај програм више неће бити доступан за употребу." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text msgid "If you want to review or change any settings, click Back." @@ -1263,7 +1263,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_194.LngText.text msgid "&Yes, check for program updates (Recommended) after the setup completes." -msgstr "&Да, потражи закрпе за програм по завршетку инсталације. (препоручљиво)" +msgstr "&Да, потражи надоградње по завршетку инсталације. (препоручљиво)" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_195.LngText.text msgid "Launch the program" @@ -1301,7 +1301,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_203.LngText.text msgid "Your Internet connection can be used to make sure that you have the latest updates." -msgstr "Веза са Интернетом се може искоритити да проверите имате ли последње надоградње." +msgstr "Помоћник може да искористи везу са Интернетом да провери имате ли последње надоградње." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text msgid "&Abort" @@ -1380,7 +1380,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_222.LngText.text msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again." -msgstr "Систем није измењен. За инсталацију овог програма касније, само покрените поново инсталацију." +msgstr "Систем није измењен. Покрените инсталацију поново ако касније пожелите да инсталирате овај програм." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text" @@ -1589,7 +1589,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." -msgstr "[ProductName] помоћник за инсталације је пронашао издање [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Ово издање ће бити освежено." +msgstr "[ProductName] помоћник за инсталацију је пронашао издање [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Издање ће бити надограђено." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." @@ -1601,7 +1601,7 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_303.LngText.text msgid "The version specified in the folder below cannot be updated." -msgstr "Издање у наведеној фасцикли се не може освежити." +msgstr "Издање у наведеној фасцикли се не може надоградити." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_304.LngText.text msgid "Check the destination folder." @@ -1630,11 +1630,11 @@ #: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text msgid "No languages have been selected for installation. Click OK to select one or more languages for installation." -msgstr "Није изабран језички пакет за инсталирање. Кликните „У реду“ да изаберете један или више језичких пакета." +msgstr "Није изабран језички пакет за инсталирање. Кликните на „У реду“ да изаберете један или више језичких пакета." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text msgid "No applications have been selected for installation. Click OK to select one or more applications for installation." -msgstr "Није изабран ниједан програм за инсталирање. Кликните „У реду“ да изаберете један или више програма за инсталирање." +msgstr "Није изабран ниједан програм за инсталирање. Кликните на „У реду“ да изаберете један или више програма за инсталирање." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text msgid "Create a start link on desktop" @@ -1879,7 +1879,7 @@ #: Error.ulf#OOO_ERROR_53.LngText.text msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" -msgstr "Грешка при примени закрпе за датотеку [2]. Вероватно је већ освежена на неки начин и не може се више мењати овом закрпом. За више података позовите свог добављача закрпа. {{Системска грешка: [3]}}" +msgstr "Грешка при примени закрпе за датотеку [2]. Вероватно је већ надограђена на други начин и не може се више мењати овом закрпом. За више података позовите свог добављача закрпа. {{Системска грешка: [3]}}" #: Error.ulf#OOO_ERROR_54.LngText.text msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." @@ -2068,11 +2068,11 @@ #: Error.ulf#OOO_ERROR_100.LngText.text msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Модул [2] није учитан. HRESULT [3]. Позовите техничку подршку." +msgstr "Грешка у пријави модула [2]. HRESULT [3]. Позовите техничку подршку." #: Error.ulf#OOO_ERROR_101.LngText.text msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Модул [2] није пријављен. HRESULT [3]. Позовите техничку подршку." +msgstr "Грешка у одјави модула [2]. HRESULT [3]. Позовите техничку подршку." #: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." @@ -2148,7 +2148,7 @@ #: Error.ulf#OOO_ERROR_120.LngText.text msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." -msgstr "Не могу освежити променљиву окружења [2]. Проверите да имате права за мењање променљиве окружења." +msgstr "Не могу да освежим променљиву окружења [2]. Проверите да имате права за мењање променљиве окружења." #: Error.ulf#OOO_ERROR_121.LngText.text msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." @@ -2176,19 +2176,19 @@ #: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" -msgstr "Windows инсталатер сервис не може освежити системску датотеку [2] јер је заштићена од стране Windows-а. Можда је потребно ажурирати оперативну систем како би овај програм нормално радио. {{издање пакета: [3], ОС заштићено издање: [4]}}" +msgstr "Сервис Windows инсталатера не може да освежи системску датотеку [2] јер је заштићена од стране Windows-а. Можда је потребно да ажурирате оперативни систем како би овај програм исправно радио. {{издање пакета: [3], ОС заштићено издање: [4]}}" #: Error.ulf#OOO_ERROR_128.LngText.text msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" -msgstr "Windows инсталатер сервис не може освежити заштићену Windows датотеку [2]. {{издање пакета: [3], ОС заштићено издање: [4], SFP грешка: [5]}}" +msgstr "Сервис Windows инсталатера не може да освежи заштићену Windows датотеку [2]. {{издање пакета: [3], ОС заштићено издање: [4], SFP грешка: [5]}}" #: Error.ulf#OOO_ERROR_129.LngText.text msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." -msgstr "Подешавање захтева Интернет информациони сервер (IIS) 4.0 или новији за подешавање IIS виртуелних корена. Проверите да ли имате IIS 4.0 или новији." +msgstr "Подешавање захтева IIS 4.0 сервер или новији за подешавање IIS виртуелних места. Проверите да ли имате IIS 4.0 или новији." #: Error.ulf#OOO_ERROR_130.LngText.text msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." -msgstr "Подешавање захтева администраторска права за прилагођавање IIS Виртуелних корена." +msgstr "Подешавање захтева администраторска права за прилагођавање IIS виртуелних места." #: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_1.LngText.text msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "" "Неопходно је да се датотеке за инсталацију распакују и пренесу на диск рачунара пре почетка инсталације. Инсталација пакета %PRODUCTNAME ће потом почети самостално.\r\n" "\r\n" -"За наставак кликните „Напред“." +"За наставак кликните на „Напред“." #: Nsis.ulf#MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE.LngText.text msgid "Select Folder" @@ -2226,7 +2226,11 @@ #: Nsis.ulf#DirText.LngText.text msgid "The %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION installation files will be unpacked and saved in the folder shown below. If you would like to save %PRODUCTNAME to a different folder, click \\'Browse\\' to select another folder." -msgstr "Инсталационе датотеке %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ће бити распаковане и сачуване у фасциклу наведену испод. Ако желите да сачувате %PRODUCTNAME у другој фасцикли кликните на „Разгледај“ за избор друге фасцикле." +msgstr "" +"Инсталационе датотеке пакета %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ће бити " +"распаковане и сачуване у фасциклу наведену испод. Ако желите да датотеке за " +"инсталацију пакета %PRODUCTNAME сачувате у некој другој фасцикли кликните на " +"„Избор...“. За наставак кликните на „Распакуј“." #: Nsis.ulf#DirSubText.LngText.text msgid "Destination Folder" @@ -2250,7 +2254,7 @@ #: Nsis.ulf#Extract.LngText.text msgid "Extract: " -msgstr "Распакуј: " +msgstr "Распакивање: " #: Nsis.ulf#MUI_TEXT_ABORTWARNING.LngText.text msgid "Are you sure you want to quit the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Installation Preparation" @@ -2262,16 +2266,16 @@ #: Property.ulf#OOO_ARPCONTACTTEMPLATE.LngText.text msgid "Department for technical support" -msgstr "Одељење техничке подршке" +msgstr "Заједница корисника пакета OpenOffice.org" #: Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text" msgid "http://www.openoffice.org" -msgstr "http://sr.openoffice.org" +msgstr "http://sr.openoffice.org/podrska.html" #: Property.ulf#OOO_ARPHELPTELEPHONETEMPLATE.LngText.text msgid "x-xxx-xxx-xxx" -msgstr "x-xxx-xxx-xxx" +msgstr "(није доступна)" #: Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text" @@ -2285,11 +2289,11 @@ #: Property.ulf#OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME.LngText.text msgid "~New" -msgstr "~Нов" +msgstr "~Ново" #: Property.ulf#OOO_STR_EDIT.LngText.text msgid "~Edit" -msgstr "~Уређивање" +msgstr "~Измени" #: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text msgid "Microsoft Word Document" @@ -2353,7 +2357,7 @@ #: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_8.LngText.text msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" -msgstr "&Сви који користе овај рачунар (сви корисници)" +msgstr "&Све који користе овај рачунар (сви корисници)" #: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_9.LngText.text msgid "Only for &me ([USERNAME])" @@ -2361,7 +2365,7 @@ #: SIS.ulf#OOO_SIS_TITLE.LngText.text msgid "Installation database" -msgstr "Инсталациона база података" +msgstr "База података инсталације" #: SIS.ulf#OOO_SIS_AUTHOR.LngText.text msgid "Author" @@ -2369,7 +2373,7 @@ #: SIS.ulf#OOO_SIS_SUBJECT.LngText.text msgid "Subject" -msgstr "Тема" +msgstr "Наслов" #: SIS.ulf#OOO_SIS_COMMENT.LngText.text msgid "Comment" @@ -2401,36 +2405,36 @@ #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_5.LngText.text msgid "This feature will not be available." -msgstr "Овај додатак ће бити недоступан." +msgstr "Део неће бити омогућен." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_6.LngText.text msgid "This feature will be installed when required." -msgstr "Овај додатак ће бити инсталиран по потреби." +msgstr "Део ће бити инсталиран по потреби." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_7.LngText.text msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." -msgstr "Овај додатак и сви поддодаци ће бити инсталиран да ради са ЦД-а." +msgstr "Део и сви подделови ће бити инсталиран да раде са ЦД-а." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_8.LngText.text msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive." -msgstr "Овај додатак и сви поддодаци ће бити инсталиран на локални диск." +msgstr "Део и сви подделови ће бити инсталирани на локални диск." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_9.LngText.text msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network." -msgstr "Овај додатак и сви поддодаци ће бити инсталиран да ради са мреже." +msgstr "Део и сви подделови ће бити инсталирани да раде са мреже." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from CD." -msgstr "Овај додатак ће бити инсталиран да ради са ЦД-а." +msgstr "Део ће бити инсталиран да ради са ЦД-а." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_11.LngText.text msgid "This feature will be installed on local hard drive." -msgstr "Овај додатак ће бити инсталиран на локални диск." +msgstr "Део ће бити инсталиран на локални диск." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_12.LngText.text msgid "This feature will be installed to run from network." -msgstr "Овај додатак ће бити инсталиран да ради са мреже." +msgstr "Део ће бити инсталиран да ради са мреже." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_13.LngText.text msgid "Fldr|New Folder" @@ -2438,124 +2442,124 @@ #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_14.LngText.text msgid "This feature will remain uninstalled." -msgstr "Овај додатак неће бити инсталиран." +msgstr "Део ће остати неинсталиран." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_15.LngText.text msgid "This feature will be set to be installed when required." -msgstr "Овај додатак ће бити инсталиран када се укаже потреба." +msgstr "Део ће бити инсталиран када се укаже потреба." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from CD." -msgstr "Овај додатак ће бити инсталиран да ради са ЦД-а." +msgstr "Део ће бити инсталиран да ради са ЦД-а." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_17.LngText.text msgid "This feature will be installed on the local hard drive." -msgstr "Овај додатак ће бити инсталиран на локални диск." +msgstr "Део ће бити инсталиран на локални диск." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_18.LngText.text msgid "This feature will be installed to run from the network." -msgstr "Овај додатак ће бити инсталиран да ради са мреже." +msgstr "Део ће бити инсталиран да ради са мреже." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_19.LngText.text msgid "This feature will become unavailable." -msgstr "Овај додатак ће бити недоступан." +msgstr "Део ће постати недоступан." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_20.LngText.text msgid "Will be installed when required." -msgstr "Биће инсталирано по потреби." +msgstr "Део ће бити инсталиран када се укаже потреба." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_21.LngText.text msgid "This feature will be available to run from CD." -msgstr "Овај додатак ће бити доступан са ЦД-а." +msgstr "Део ће бити доступан да ради са ЦД-а." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_22.LngText.text msgid "This feature will be installed on your local hard drive." -msgstr "Овај додатак ће бити инсталиран на ваш локални диск." +msgstr "Део ће бити инсталиран на локални диск." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_23.LngText.text msgid "This feature will be available to run from the network." -msgstr "Овај додатак ће бити доступан преко мреже." +msgstr "Део ће бити доступан да ради са мреже." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_24.LngText.text msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD." -msgstr "Овај додатак ће бити потпуно уклоњен и нећете моћи да га покрећете са ЦД-а." +msgstr "Део ће бити потпуно уклоњен и неће радити ни са ЦД-а." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_25.LngText.text msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required." -msgstr "Овај додатак је покренут са ЦД-а, али ће бити постављен да се инсталира по потреби." +msgstr "Део ради са ЦД-а али ће бити постављен да се инсталира када се укаже потреба." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_26.LngText.text msgid "This feature will continue to be run from the CD" -msgstr "Овај додатак ће наставити да ради са ЦД-а." +msgstr "Део ће наставити да ради са ЦД-а." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_27.LngText.text msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive." -msgstr "Овај додатак је покренут са ЦД-а, али ће бити инсталиран на локални диск." +msgstr "Део ради са ЦД-а али ће бити инсталиран на локални диск." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_28.LngText.text msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." -msgstr "Овај додатак ослобађа [1] на вашем тврдом диску." +msgstr "Део ће ослободити [1] на локалном диску." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_29.LngText.text msgid "This feature requires [1] on your hard drive." -msgstr "Овај додатак захтева [1] на вашем тврдом диску." +msgstr "Део ће заузети [1] на локалном диску." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_30.LngText.text msgid "Compiling cost for this feature..." -msgstr "Рачунам захтеве за овај додатак..." +msgstr "Рачунам заузеће..." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_31.LngText.text msgid "This feature will be completely removed." -msgstr "Овај додатак ће бити потпуно уклоњен." +msgstr "Део ће бити потпуно уклоњен." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_32.LngText.text msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." -msgstr "Овај додатак ће бити уклоњен са вашег локалног диска али ће бити подешен да се инсталира по потреби." +msgstr "Део ће бити уклоњен са локалног диска али ће бити подешен да се инсталира када се укаже потреба." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_33.LngText.text msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD." -msgstr "Овај додатак ће бити уклоњен са вашег локалног диска, али ће и даље бити доступан за покретање са ЦД-а." +msgstr "Део ће бити уклоњен са локалног диска али ће и даље бити доступан за рад са ЦД-а." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_34.LngText.text msgid "This feature will remain on your local hard drive." -msgstr "Овај додатак ће остати на вашем тврдом диску." +msgstr "Део ће остати на локалном диску." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_35.LngText.text msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network." -msgstr "Овај додатак ће бити уклоњен са вашег локалног диска, али ће и даље бити доступан за покретање преко мреже." +msgstr "Део ће бити уклоњен са локалног диска али ће и даље бити доступан за рад са мреже." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_36.LngText.text msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network." -msgstr "Овај додатак ће бити уклоњен потпуно и нећете моћи да га покрећете преко мреже." +msgstr "Део ће бити потпуно уклоњен и неће радити ни са мреже." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_37.LngText.text msgid "This feature was run from the network but will be installed when required." -msgstr "Овај додатак је покренут преко мреже, али ће бити инсталиран по потреби." +msgstr "Део ради са мреже али ће сада бити инсталиран када се укаже потреба." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_38.LngText.text msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive." -msgstr "Овај додатак је покренут преко мреже, али ће бити инсталиран на локални диск." +msgstr "Део ради са мреже али ће сада бити инсталиран на локални диск." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_39.LngText.text msgid "This feature will continue to be run from the network" -msgstr "Овај додатак ће се и даље покретати преко мреже" +msgstr "Део ће и даље покретати радити са мреже." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_40.LngText.text msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." -msgstr "Овај додатак ослобађа [1] на вашем тврдом диску. Има [2] од [3] поддодатака изабрано. Поддодаци ослобађају [4] на вашем тврдом диску." +msgstr "Део ће ослободити [1] на локалном диску. Изабрано подделова: [2] од [3]. Подделови ће ослободити [4] на локалном диску." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_41.LngText.text msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." -msgstr "Овај додатак ослобађа [1] на вашем тврдом диску. Има [2] од [3] поддодатака изабрано. Поддодаци захтевају [4] на вашем тврдом диску." +msgstr "Део ће ослободити [1] на локалном диску. Изабрано подделова: [2] од [3]. Подделови ће заузети [4] на локалном диску." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_42.LngText.text msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." -msgstr "Овај додатак захтева [1] на вашем тврдом диску. Има [2] од [3] поддодатака изабрано. Поддодаци ослобађају [4] на вашем тврдом диску." +msgstr "Део ће заузети [1] на локалном диску. Изабрано подделова: [2] од [3]. Подделови ће ослободити [4] на локалном диску." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_43.LngText.text msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." -msgstr "Овај додатак захтева [1] на вашем тврдом диску. Има [2] од [3] поддодатака изабрано. Поддодаци захтевају [4] на вашем тврдом диску." +msgstr "Део ће заузети [1] на локалном диску. Изабрано подделова [2] од [3]. Подделови ће заузети [4] на локалном диску." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_44.LngText.text msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec" Index: reportdesign/source/ui/dlg.po =================================================================== --- reportdesign/source/ui/dlg.po (revision 357) +++ reportdesign/source/ui/dlg.po (working copy) @@ -417,7 +417,7 @@ "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 " "to 9" msgstr "" -"Изабери растуће или опадајуће ређање. Растући значи од А до Ш и од 0 до 9" +"Изаберите растуће или опадајуће ређање. Растући значи од А до Ш и од 0 до 9" #: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text msgid "Report navigator" Index: reportdesign/registry/data/org/openoffice.po =================================================================== --- reportdesign/registry/data/org/openoffice.po (revision 357) +++ reportdesign/registry/data/org/openoffice.po (working copy) @@ -1,29 +0,0 @@ -# -# Serbian translation of OpenOffice.org -# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. -# -# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General -# Public License as published by the Free Software Foundation; either -# version 3, or (at your option) any later version. -# -#. extracted from reportdesign/registry/data/org/openoffice.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" -"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" -"20reportdesign/registry/data/org/openoffice." -"oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: Setup.xcu#.Setup.Office.Factories.com.sun.star.report.ReportDefinition.ooSetupFactoryUIName.value.text -msgid "Base: Sun Report Builder" -msgstr "База: Sun-ов конструктор извештаја" Index: reportdesign/registry/data/org/openoffice/Office.po =================================================================== --- reportdesign/registry/data/org/openoffice/Office.po (revision 357) +++ reportdesign/registry/data/org/openoffice/Office.po (working copy) @@ -1,84 +0,0 @@ -# -# Serbian translation of OpenOffice.org -# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. -# -# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General -# Public License as published by the Free Software Foundation; either -# version 3, or (at your option) any later version. -# -#. extracted from reportdesign/registry/data/org/openoffice/Office.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" -"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" -"20reportdesign/registry/data/org/openoffice/Office." -"oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"Plural-Forms: nplurals=4;bplural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"Plural-Forms: nplurals=4;bplural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"Plural-Forms: nplurals=4;bplural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.DisplayName.value.text -msgid "Sun Report Builder" -msgstr "Sun-ов конструктор извештаја" - -#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportHeader.DisplayName.value.text -msgid "Report Header" -msgstr "Заглавље извештаја" - -#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportFooter.DisplayName.value.text -msgid "Report Footer" -msgstr "Подножје извештаја" - -#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageHeader.DisplayName.value.text -msgid "Page Header" -msgstr "Заглавље странице" - -#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageFooter.DisplayName.value.text -msgid "Page Footer" -msgstr "Подножје странице" - -#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupHeader.DisplayName.value.text -msgid "Group Header" -msgstr "Заглавље групе" - -#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupFooter.DisplayName.value.text -msgid "Group Footer" -msgstr "Подножје групе" - -#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnHeader.DisplayName.value.text -msgid "Column Header" -msgstr "Заглавље колоне" - -#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnFooter.DisplayName.value.text -msgid "Column Footer" -msgstr "Подножје колоне" - -# горан: ово је боја за ознаку основног дела извештаја, између заглавља и подножја странице -#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.Detail.DisplayName.value.text -msgid "Detail" -msgstr "Садржај" - -#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.OverlappedControl.DisplayName.value.text -msgid "Overlapped Control" -msgstr "Преклапајућа контрола" Index: reportdesign/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po =================================================================== --- reportdesign/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po (revision 357) +++ reportdesign/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po (working copy) @@ -1,225 +0,0 @@ -# -# Serbian translation of OpenOffice.org -# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. -# -# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General -# Public License as published by the Free Software Foundation; either -# version 3, or (at your option) any later version. -# -#. extracted from reportdesign/registry/data/org/openoffice/Office/UI.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" -"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" -"20reportdesign/registry/data/org/openoffice/Office/UI." -"oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-23 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-25 00:48+0100\n" -"Last-Translator: Горан Ракић \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text -msgid "Standard" -msgstr "Уобичајено" - -#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/Formatting.UIName.value.text -msgid "Formatting" -msgstr "Форматирање" - -#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text -msgid "Report Controls" -msgstr "Контроле извештаја" - -#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text -msgid "Drawing objects" -msgstr "Објекти за цртање" - -#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text -msgid "Align" -msgstr "Поравнање" - -#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionalignmentbar.UIName.value.text -msgid "Align at Section" -msgstr "Поравнај у одељку" - -#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text -msgctxt "" -"DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States." -"private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text" -msgid "Object Resizing" -msgstr "Промена величине" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportHeaderFooter.Label.value.text -msgid "Report Header/Footer" -msgstr "Заглавље/подножје извештаја" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageHeaderFooter.Label.value.text -msgid "Page Header/Footer" -msgstr "Заглавље/подножје странице" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text -msgid "~Ruler" -msgstr "~Лењир" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_DbSortingAndGrouping.Label.value.text -msgid "~Sorting and Grouping" -msgstr "~Ређање и груписање" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatting.Label.value.text -msgid "~Conditional Formatting..." -msgstr "~Условно форматирање" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text -msgid "Page Settings" -msgstr "Подешавање странице" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text -msgid "~Page..." -msgstr "~Страница..." - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text -msgid "~Default Formatting" -msgstr "~Подразумевано форматирање" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text -msgid "~Page Numbers..." -msgstr "~Бројеви страница..." - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateTimeField.Label.value.text -msgid "~Date and Time..." -msgstr "Да~тум и време..." - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectReport.Label.value.text -msgid "~Select Report" -msgstr "~Изабери извештај" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SubReportInNewWindow.Label.value.text -msgid "~Subreport in New Window..." -msgstr "~Подизвештај у новом прозору..." - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text -msgid "Font Color" -msgstr "Боја фонта" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GridMenu.Label.value.text -msgid "Gr~id" -msgstr "Мр~ежа" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnHeaderFooter.Label.value.text -msgid "~Column Header/Footer" -msgstr "~Заглавље/подножје колоне" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text -msgid "Paste ~Special..." -msgstr "Убаци ~посебно..." - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteReport.Label.value.text -msgid "Execute Report..." -msgstr "Направи извештај..." - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text -msgid "Graphic..." -msgstr "Графика..." - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDocument.Label.value.text -msgid "ODF Text Document" -msgstr "ОДФ текст" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Spreadsheet.Label.value.text -msgid "ODF Spreadsheet" -msgstr "ОДФ таблица" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportNavigator.Label.value.text -msgid "Report Navigator" -msgstr "Навигатор извештаја" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestWidth.Label.value.text -msgid "Fit to smallest width" -msgstr "Прилагоди према најмањој ширини" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestHeight.Label.value.text -msgid "Fit to smallest height" -msgstr "Прилагоди према најмањој висини" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestWidth.Label.value.text -msgid "Fit to greatest width" -msgstr "Прилагоди према највећој ширини" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestHeight.Label.value.text -msgid "Fit to greatest height" -msgstr "Прилагоди према највећој висини" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text -msgid "Properties" -msgstr "Својства" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Distribution.Label.value.text -msgid "Distribution..." -msgstr "Дистрибуција.." - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllInSection.Label.value.text -msgid "~Select Objects in Section" -msgstr "~Изабери објекте у одељку" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignLeft.Label.value.text -msgid "Left Align on Section" -msgstr "Поравнање налево у одељку" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignRight.Label.value.text -msgid "Right Align on Section" -msgstr "Поравнање надесно у одељку" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignTop.Label.value.text -msgid "Top Align on Section" -msgstr "Поравање нагоре у одељку" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignBottom.Label.value.text -msgid "Bottom Align on Section" -msgstr "Поравнање надоле у одељку" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignCenter.Label.value.text -msgid "Centered on Section" -msgstr "Центрирано у одељку" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignMiddle.Label.value.text -msgid "Middle on Section" -msgstr "У средини одељка" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllLabels.Label.value.text -msgid "Select all Labels" -msgstr "Изабери све ознаке" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllEdits.Label.value.text -msgid "Select all Formatted Fields" -msgstr "Изабери сва форматирана поља" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ExportReportTo.Label.value.text -msgid "Report Output Format" -msgstr "Излазни формат извештаја" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text -msgid "~Guides" -msgstr "~Вођице" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text -msgctxt "" -"ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize." -"Label.value.text" -msgid "Object Resizing" -msgstr "Промена величине" - -#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text -msgid "A~rrange" -msgstr "~Распоред" - -#~ msgid "Text Document" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "Spreadsheet Document" -#~ msgstr "Документ таблице" Index: reportdesign/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po =================================================================== --- reportdesign/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po (revision 357) +++ reportdesign/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po (working copy) @@ -1,41 +0,0 @@ -# -# Serbian translation of OpenOffice.org -# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. -# -# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General -# Public License as published by the Free Software Foundation; either -# version 3, or (at your option) any later version. -# -#. extracted from reportdesign/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" -"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" -"20reportdesign/registry/data/org/openoffice/TypeDetection." -"oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-23 19:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-30 05:18+0100\n" -"Last-Translator: Горан Ракић \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report.UIName.value.text -msgid "ODF Database Report" -msgstr "Извештај ОДФ базе" - -#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report_Chart.UIName.value.text -msgid "%productname% %formatversion% Report Chart" -msgstr "%productname% %formatversion% график у извештају" - -#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReport.UIName.value.text -msgid "OpenDocument Database Report" -msgstr "Извештај ОДФ базе података" - -#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReportChart.UIName.value.text -msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9" -msgstr "StarOffice XML (База) график у извештају 9" Index: dbaccess/source/ui/dlg.po =================================================================== --- dbaccess/source/ui/dlg.po (revision 357) +++ dbaccess/source/ui/dlg.po (working copy) @@ -412,21 +412,36 @@ msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Користи каталог за базе засноване на датотекама" -#: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text -msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +#: dbadmin.src#AUTO_SPECIAL_JDBC_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_SPECIAL_JDBC_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Подешавање везе" -#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text -msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" +#: dbadmin.src#AUTO_SPECIAL_JDBC_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_SPECIAL_JDBC_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" msgid "~Host name" msgstr "~Име домаћина" -#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text -msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" +#: dbadmin.src#AUTO_SPECIAL_JDBC_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_SPECIAL_JDBC_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" msgid "~Port number" msgstr "~Број порта" +# #: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +# msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +# msgid "Connection Settings" +# msgstr "Подешавање везе" + +# #: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +# msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" +# msgid "~Host name" +# msgstr "~Име домаћина" + +# #: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text +# msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" +# msgid "~Port number" +# msgstr "~Број порта" + #: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text msgctxt "" "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text" @@ -621,20 +636,20 @@ msgid "Test class" msgstr "Тест класа" -#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text -msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" -msgid "User authentication" -msgstr "Провера корисника" +# #: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +# msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" +# msgid "User authentication" +# msgstr "Провера корисника" -#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text -msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text" -msgid "~User name" -msgstr "~Корисничко име" +# #: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text +# msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text" +# msgid "~User name" +# msgstr "~Корисничко име" -#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text -msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text" -msgid "Password required" -msgstr "Неопходна је лозинка" +# #: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text +# msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text" +# msgid "Password required" +# msgstr "Неопходна је лозинка" #: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" Index: ChangeLog =================================================================== --- ChangeLog (revision 357) +++ ChangeLog (working copy) @@ -1,3 +1,11 @@ +2009-03-05 Горан Ракић + + * *.po: Усклађен превод са шаблонима из OOO310_m4 (3.1) + +2009-02-27 Горан Ракић + + * *.po: Усклађен превод са шаблонима из OOO310_m3 (3.1) + 2009-02-24 Горан Ракић * *.po: Усклађен превод са шаблонима из OOO310_m2 (3.1) Index: formula/source/ui/dlg.po =================================================================== --- formula/source/ui/dlg.po (revision 357) +++ formula/source/ui/dlg.po (working copy) @@ -1,4 +1,3 @@ -# #-#-#-#-# dlg.po (OpenOffice.org) #-#-#-#-# # # Serbian translation of OpenOffice.org # Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. @@ -7,25 +6,6 @@ # Public License as published by the Free Software Foundation; either # version 3, or (at your option) any later version. # -# #-#-#-#-# dlg.po (OpenOffice.org) #-#-#-#-# -# -# Serbian translation of OpenOffice.org -# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. -# -# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General -# Public License as published by the Free Software Foundation; either -# version 3, or (at your option) any later version. -# -# #-#-#-#-# dlg.po (OpenOffice.org) #-#-#-#-# -# -# Serbian translation of OpenOffice.org -# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009. -# -# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General -# Public License as published by the Free Software Foundation; either -# version 3, or (at your option) any later version. -# -#. extracted from formula/source/ui/dlg.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" @@ -106,7 +86,7 @@ #: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Потезно" #: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text" @@ -175,7 +155,7 @@ #: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Потезно" #: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text" Index: formula/source/core/resource.po =================================================================== --- formula/source/core/resource.po (revision 357) +++ formula/source/core/resource.po (working copy) @@ -254,7 +254,7 @@ #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PHI.string.text msgid "PHI" -msgstr "ФИ" +msgstr "PHI" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAUSS.string.text msgid "GAUSS" Index: scaddins/source/analysis.po =================================================================== --- scaddins/source/analysis.po (revision 357) +++ scaddins/source/analysis.po (working copy) @@ -4327,7 +4327,7 @@ #: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Delta.string.text msgid "DELTA" -msgstr "ДЕЛТА" +msgstr "DELTA" #: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin.string.text msgid "DEC2BIN" Index: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po =================================================================== --- officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po (revision 357) +++ officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po (working copy) @@ -2281,7 +2281,7 @@ #: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTableAutoPilot.Label.value.text msgid "Table Wizard..." -msgstr "Чаробњак табеле..." +msgstr "Помоћник за табелу..." #: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQueryAutoPilot.Label.value.text msgid "Query Wizard..." @@ -7565,7 +7565,7 @@ #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMenu.Label.value.text msgid "~Wizards" -msgstr "~Чаробњаци" +msgstr "~Помоћници" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapse.Label.value.text msgid "Hide Subpoints" Index: sfx2/source/dialog.po =================================================================== --- sfx2/source/dialog.po (revision 357) +++ sfx2/source/dialog.po (working copy) @@ -40,7 +40,7 @@ #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text msgid "~Keep Current Format" -msgstr "~Задржи тренутни формат" +msgstr "~Задржи изабрани формат" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text msgid "~Save in ODF Format" @@ -431,11 +431,11 @@ #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text msgid "Modified:" -msgstr "Мењано:" +msgstr "Измењено:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text msgid "Digitally signed:" -msgstr "Електронски потписано:" +msgstr "Ел. потписано:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text msgid "Digital Signature..." @@ -447,11 +447,11 @@ #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text msgid "Last printed:" -msgstr "Последњи пут штампано:" +msgstr "Одштампано:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text msgid "Total editing time:" -msgstr "Укупно време уређивања:" +msgstr "Време уређивања:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text msgid "Revision number:" @@ -459,11 +459,11 @@ #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text msgid "Reset" -msgstr "Врати" +msgstr "Поништи својства" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text msgid "~Apply user data" -msgstr "~Примени корисничке податке" +msgstr "~Укључи податке о кориснику" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text msgid "Template:" @@ -492,7 +492,7 @@ #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text" msgid "seconds" -msgstr "секунди" +msgstr "сек." #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text msgid "Redirect from this document" @@ -505,7 +505,7 @@ #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text" msgid "seconds" -msgstr "секунди" +msgstr "сек." #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text msgid "to URL" @@ -521,7 +521,7 @@ #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text msgid "~Properties" -msgstr "~Особине" +msgstr "~Својства" #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text msgid "Name" @@ -529,7 +529,7 @@ #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgstr "Тип" #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text msgid "Value" @@ -546,11 +546,11 @@ #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext msgid "Property Name" -msgstr "Име особине" +msgstr "Име својства" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text msgid "Checked by" -msgstr "Поставио" +msgstr "Прегледано" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text msgid "Client" @@ -706,7 +706,7 @@ "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" -"Унесена вредност не одговара одређеном типу.\n" +"Унесена вредност не одговара датом типу.\n" "Вредност ће бити сачувана као текст." #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text @@ -727,7 +727,7 @@ #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text msgid "Properties of " -msgstr "Својства за " +msgstr "Својства документа " #: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text msgid "Names" Index: xmlsecurity/source/dialogs.po =================================================================== --- xmlsecurity/source/dialogs.po (revision 357) +++ xmlsecurity/source/dialogs.po (working copy) @@ -193,7 +193,7 @@ #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate" -msgstr "\tПотписано\tЕл. потпис издат од\tДатум" +msgstr "\tПотписано\tИздавач сертификата\tДатум" #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text msgid "Valid signature"